16:35 

НАКОНЕЦ-ТО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Катарина
We need a miracle! - No, we need to cheat!..


fiction.eksmo.ru/catalogue/detstvo/literatura-d...

Я уж думала, они никогда ее не издадут! Даже начала было искать британское издание. Ура, теперь будет что почитать на русском!

UPD: Ну вот, они поменяли переводчика. Т_____Т Я, возможно, слишком привязалась к тому прекрасному переводчику, что переводил Бартимеуса, и у меня теперь завышенные стандарты, но у меня вывалился глаз, когда мисс Карлайл подумала: "По Сеньке шапка". Ну не может она знать, кто такой Сенька. Из викторианского особняка меня мигом перенесло в русскую деревню, и это было совсем не уместное путешествие. Надеюсь, что это был случайный сбой в мозгу переводчика, а не профессиональное кредо. Читаем дальше, без спойлеров.)

UPD 2: В итоге у меня только одна претензия к этой книжке - быстро закончилась!) Кроме несчастного Сеньки и пары недочетов из серии "к чему бы придраться", перевод вполне ничего. Скорей бы вторую книжку выпустили!! Детские детективы с мертвецами и кровищей - это так мило!!
запись создана: 16.11.2014 в 00:06

@темы: Агентство "Локвуд и компания" / Lockwood & Co, English, Джонатан Страуд / Jonathan Stroud

URL
Комментарии
2014-11-16 в 22:43 

Tattletale
just keep on trying, keep on flying
Что-то у нас как-то лениво Страуда переводят, года три уже с последнего перевода прошло, по-моему. =\ А жаль.

2014-11-17 в 00:06 

Катарина
We need a miracle! - No, we need to cheat!..
Tattletale, год ждали, на самом деле (а кажется, что три)) - не могли же наши, в конце-концов, переводить книгу до того, как ее издадут там.)) Так что переводят по мере написания Страудом книг - но очень, очень медленно.:))

URL
2014-11-17 в 00:26 

Tattletale
just keep on trying, keep on flying
Катарина, да фигня в том, что я хочу не эту книгу (хотя, эта тоже хорошо), а другие=) Которые изданы уже давно, но у нас их почему-то не берут. The Leap хочу. Такими темпами я её так куплю, без перевода

2014-11-17 в 03:17 

Катарина
We need a miracle! - No, we need to cheat!..
Tattletale, я тоже The Leap давным-давно хочу.:)))) Но его у нас точно не переведут - они после Бартимеуса пошли назад по его библиографии (Тайный огонь, Последняя осада) и результат продаж им, очевидно, не очень понравился (это же всё совсем не похоже на Бартимеуса). И хотя Победителей чудовищ издали оперативно, именно эта книга, видимо, совсем вогнала их в депрессию относительно маркетинговости писателя - поэтому Кричащую лестницу издали только после того как убедились, что это не очередная унылая фигня про страдающих подростков, а драйв и приключения.:))

URL
2014-11-17 в 04:01 

Tattletale
just keep on trying, keep on flying
Катарина, мне вот тоже кажется, что продажи им не понравились. Я их конечно понимаю, но всё равно жаль. Тогда не буду ждать, закажу на инглише.
Сам не люблю страдающих подростков, но Страуд даже про это пишет на порядок лучше того, что у нас обычно продаётся многотомными циклами %)

2014-11-17 в 12:51 

Катарина
We need a miracle! - No, we need to cheat!..
Tattletale, Сам не люблю страдающих подростков, но Страуд даже про это пишет на порядок лучше того, что у нас обычно продаётся многотомными циклами %)
Вот!)) И я тоже так считаю!:))

URL
2014-12-07 в 02:01 

Tattletale
just keep on trying, keep on flying
Кстати, по поводу переводчика... Мне вот некоторые фразы явственно отдают английским. Ну, в смысле, буквы русские, слова вроде тоже, а мозг упорно диктует англоязычный вариант... =|

2014-12-07 в 08:57 

Йеннифэр_Миледи
Дух Шервуда, живущий в Сторибруке. Пойдем со мной. Ты пожалеешь, но тебе понравится (с)
Ну не может она знать, кто такой Сенька.
Да не в Сеньке ж дело. Тут надо на смысл смотреть. Как в оригинале?

2014-12-07 в 12:52 

Катарина
We need a miracle! - No, we need to cheat!..
Йеннифэр_Миледи, Да не в Сеньке ж дело. Тут надо на смысл смотреть.
Дело в том, что в книжке, которая по авторской задумке должна быть 100% британской в своей душевно-национальной принадлежности, вдруг появляются фразеологизмы, ярко окрашенные в русскую действительность. Зачет по стилистике переводчик завалил.))

Как в оригинале?
Я думала, в оригинале какой-то хитрый фразеологизм, который переводчик от отчаяния просто заменил на автомате ближайшим русским аналогом. А после твоего вопроса посмотрела и вообще стало грустно.)))

(Героиня смотрит на свое будущее место работы, с тоской вспоминая те компании, собеседования в которых она не прошла): "I didn’t have any choice in the matter. Like my appearance, this would simply have to do." То есть: "Выбора не было. Как и в случае с моей внешностью, придется обойтись тем, что имеется" (немного ранее она рассуждала о том, что она не красавица).

Перевод переводчика: "И выбора у меня уже не было. По Сеньке и шапка".

Tattletale, печаль. У меня этого ощущения пока не возникало, хотя бы потому, что я всегда стараюсь отогнать его при первых же признаках его появления - мне не всегда ясно действительно ли текст отдает английской калькой или это уже игры моего мозга.)) Дочитаю до конца, может пойму.))

Но вот фактические ляпы (то есть те, которые можно четко отследить), меня уже убивают:

(Приведение пытается напугать Люси и Локвуда):

Other doors slammed, elsewhere in the house, one after the other, seven in a row. I heard the distant sound of breaking glass.
‘Boring!’ Lockwood snarled. ‘You’ve done that! Try something else.’
There was a sudden silence.
‘How many times,’ I said, ‘have I told you not to taunt them? It never ends well.’

Неожиданный перевод:

Где-то в доме застучали другие двери, одна за другой семь раз к ряду. Издалека послышался звон разбившегося стекла.
- Проклятье! - сердито проворчал Локвуд. - Это всё из-за тебя. Попробуй что-нибудь еще.
Неожиданно повисла мертвая тишина.
- Сколько раз я просила не дразнить их! - сказала я. - Это никогда ничем хорошим не кончается.

Как это можно было не понять?! Если не из самой фразы Локвуда, то из ответа Люси легко догадаться, что он дразнил приведение, а вовсе не огрызался на Люси! Х___Х


Похоже, придется по ходу чтения вести список таких вот случаев и потом написать в издательство Эксмо, чтобы передать привет их переводчику, редактору, художественному редактору и ответственному редактору. Не для того, чтобы излить свою печаль, конечно, а чтобы вторую книгу они попытались издать с большей любовью и ответственностью.)

Если ты можешь что-то добавить в этот список, я была бы благодарна.:)

URL
2014-12-07 в 17:49 

Йеннифэр_Миледи
Дух Шервуда, живущий в Сторибруке. Пойдем со мной. Ты пожалеешь, но тебе понравится (с)
Зачет по стилистике переводчик завалил.))
Стилистика да, оставляет желать лучшего.
А местами и смысл %)

2015-09-13 в 23:38 

kartaljuzin
I contradict a lot and 'm a spoilsport
Дочитываю. Страшшшноооо)))) пока нравится больше чем серия про бартемиуса.
качала электронную с кикэссторрентс, но там была только первая часть.
А где другие добыть? Была недавно в букбридже и даже если бы книжки Страуда там были, не уверена что готова потратить 700 р на одну

2015-09-15 в 11:01 

Катарина
We need a miracle! - No, we need to cheat!..
kartaljuzin, Дочитываю. Страшшшноооо))))
Бу!:)))

пока нравится больше чем серия про бартемиуса.
Святотатство!:)) Ну ладно, на вкус все фломастеры разные.:)) Мне нравится, как дух старого доброго детского детектива в этой серии смешан с ужастиками и страшилками.:)))

качала электронную с кикэссторрентс, но там была только первая часть.
Хм, я тоже там скачивала первую, и даже не знаю, где еще искать вторую, если не там. Я-то поддерживаю отечественное книгоиздание и покупаю перевод, лишь иногда заглядывая в оригинал, чтобы прояснить детали. Дальше первой не качала.

Была недавно в букбридже и даже если бы книжки Страуда там были, не уверена что готова потратить 700 р на одну
Для меня Букбридж уже тоже стал Музеем Культуры Буржуазных Стран при нынешних ценах.%)))

URL
2015-09-19 в 19:30 

kartaljuzin
I contradict a lot and 'm a spoilsport
Катарина, а ты все три уже прочитала? Я вторую заканчиваю. Если не найду третью, буду Конноли читать!!! :) Уже скачала две части))) Надо будет обязательно перечитать Бартемиуса. А то я три части на русском покупала, а четвертую даже не прочла. Вот осенью всегда хочется что- нибудь детское доброе и приключнний!))) Все у тебя спросить хотела что-нибудь еще порекомендовать :з

2015-09-20 в 10:51 

Катарина
We need a miracle! - No, we need to cheat!..
kartaljuzin, а ты все три уже прочитала?
Пока только две.:) Вроде уже вот-вот третья на русском выйдет, буду ее читать.:)

Надо будет обязательно перечитать Бартемиуса. А то я три части на русском покупала, а четвертую даже не прочла.
ДА!!! Я четвертую как раз этим летом перечитывала, всё-таки Бартимеус - это нечто!)) Я планирую перечитать всю трилогию, но начала с четвертой части, потому что она как бы приквел же, по времени раньше идет, так что читается как первая.))

Если не найду третью, буду Конноли читать!!!
Тоже вариант. Но Барти круче!))

URL
2015-09-20 в 11:28 

kartaljuzin
I contradict a lot and 'm a spoilsport
Скачала третью часть и небольшую новеллу по Локвуду! Обращайтесь, если что)) А что еще у Страуда есть интересного?

Я планирую перечитать всю трилогию, но начала с четвертой части, потому что она как бы приквел же, по времени раньше идет, так что читается как первая.)

О! Надо будет тоже с четвертой начать

2015-09-20 в 18:43 

Tattletale
just keep on trying, keep on flying
kartaljuzin, а можно ссылочку, где качали? Буду очень признателен =)

2015-09-20 в 21:53 

kartaljuzin
I contradict a lot and 'm a spoilsport
Tattletale, я все части повесила уже у себя в вк
вот здесь vk.com/wall175826753_861

2015-09-20 в 22:28 

Tattletale
just keep on trying, keep on flying
kartaljuzin, меня не столько они интересуют, сколько другие книжки, например The Leap, которую я уже давно не могу найти оцифрованой, а 7 баксов за подержанную книжку при нынешнем курсе... =\

2015-09-21 в 09:34 

kartaljuzin
I contradict a lot and 'm a spoilsport
Tattletale, вот другие книжки страуда еще не встречала

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Bored to the point of Murder

главная